Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | brahmā́ṇam bráhmavāhasaṃ | brahmā́ṇam bráhmavāhasam | MO | ——— —◡—◡— | (8) |
b. | gīrbhíḥ sákhāyam ṛgmíyam | gīrbhíḥ sákhāyam ṛgmíyam | MO | —— ◡—◡ —◡— | (8) |
c. | gáāṃ ná doháse huve | gā́m ná+_ doháse?_ huve-_ | MO | ◡— ◡ —◡— ◡— | (8) |
Labels: | M: genre M O: Oldenberg's gāyatrī corpus |
Aufrecht: | brahmā́ṇam bráhmavāhasaṃ gīrbhíḥ sákhāyam ṛgmíyam gā́ṃ ná doháse huve |
Pada-Pāṭha: | brahmāṇam | brahma-vāhasam | gīḥ-bhiḥ | sakhāyam | ṛgmiyam | gām | na | dohase | huve |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | brahmā́ṇam bráhmavāhasaṃ gīrbhíḥ sákhāyam ṛgmíyam gáaṃ ná doháse huve [buggy OCR; check source] |
Griffith: | I call with hymns, as' twere a cow to milk, the Friend who merits praise, The Brahman who accepts the prayer. |
Geldner: | Den Kenner der erbaulichen Rede, den die erbauliche Rede anzieht, den preislichen Freund rufe ich mit Lobreden wie eine Kuh zum Melken. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search